[indent] Клиффорд не мог точно сказать, помогали ли ему вообще все эти встречи групп взаимопомощи. В Сноу-Хилле он в какой-то момент понял, что просто привык к этому. К тому же, ему просто надо было чем-то занять вечер после работы. Он возвращался из морга в пустой дом, где больше не было никого, кроме него. Нэнси, бывшая жена, уволилась и уехала к своей матери – видит бог, после потери ребёнка ей это было нужно даже сильнее, чем Клиффорду, и он ни капли не винил её в этом решении. Она заслужила покоя и поддержки близких людей – плохо то, что сам Клиффорд не мог дать ей чего-то подобного. Лучшим решением для него было отпустить Нэнси и попытаться собрать самого себя по кусочкам.
[indent] Звучало всё, конечно, просто. На деле оказалось куда сложнее.
[indent] Дома не осталось вещей бывшей жены – Нэнси увезла с собой всё, что могла. Не осталось ничего, что могло бы напомнить о Кэрри – часть её вещей Нэнс забрала с собой, часть Клиффорд сжёг. Фотографии, игрушки, старые рисунки – ему было больно даже смотреть на них, и он предпочёл избавиться от всего этого с концами. Теперь по вечерам его встречал совершенно пустой дом, где он был совсем один, и если поначалу одиночество казалось ему совершенно безобидным, то потом он начал отчётливо чувствовать, что его понемногу затягивает в бездну.
[indent] Уж лучше сидеть в кругу таких же безнадёжно погрязших в своей депрессии людей, чем в одиночестве напиваться от безысходности до полубессознательного состояния. Клиффорд сидел и слушал чужие истории. Слушал, какие трагедии в своих жизнях переживали окружающие, как они боролись с этим. У него самого никаких сил на борьбу не осталось. Только глухая пустота, горечь и всепоглощающее чувство вины.
[indent] На работе его считали мрачным, нелюдимым, отчуждённым. Не то чтобы это было не так. А может, именно по этой причине он и расстался со Сноу-Хиллом с такой лёгкостью. Что его здесь держало? Да ничего, по сути. Он потерял всё на свете, и единственное, что мог – так это плыть по течению, лелея смутную надежду, что когда-нибудь станет легче. Говорят, что время лечит, но прошёл уже год с того момента, как всё случилось, а больно было по-прежнему так же сильно, как будто Клифф только вчера стоял у берега озера над бездыханным телом своей дочки.
[indent] А в Сейнт Элме у него был сын. Их сейчас разделяла непреодолимая пропасть, но... по крайней мере он был жив, этого Клиффорду было вполне достаточно. Как бы он ни ругался с его матерью, Илай оставался его мальчиком, которого он бесконечно любил – и перед которым был бесконечно виноват.
[indent] Он бросил всё, чтобы переехать в этот город. Поселился в глуши. Устроился на работу в больницу как санитар морга.
[indent] И ни о чём не жалел.
[indent] Там же, в больнице, ему подсказали насчёт группы взаимопомощи. Казалось бы, зачем ему это снова, если по факту никакого улучшения он так и не заметил, но... должно быть, дело действительно было в привычке. Иначе стал бы он приходить на это собрание? Вряд ли.
[indent] Но он пришёл. Сдержанно представился, сказал, что уже год борется с депрессией, и до самого конца встречи просидел, не говоря больше ни слова. За окном быстро стемнело, и, когда все стали потихоньку расходиться, он ушёл, ни с кем не попрощавшись.
[indent] Дома его ждали скрипучие полы, ветер, завывающий сквозь щели и угрюмый сын, продолжавший считать его чуть ли не врагом народа. Время лечит, да-да.
[indent] В Сейнт Элм Клиффорд приехал совсем недавно, так что неудивительно, что в этом городе он ещё плохо ориентировался. И ладно центр города, где всё в принципе находится довольно близко, а если что – всегда можно спросить дорогу у проходящего мимо человека. Но он-то жил далеко от центра. Зато дом оказался дешёвым. Даже, пожалуй, слишком дешёвым.
[indent] Обычно если потерялся, то всегда можно воспользоваться навигатором. Не то чтобы Клиффорд был настолько на «вы» с техникой, чтобы не уметь пользоваться телефоном, но, скажем так, некоторые вещи он успешно игнорировал – за что теперь и расплачивался.
[indent] «Должно быть, не на том перекрёстке свернул», – мрачно думал он, стоя возле машины и выкуривая вот уже вторую сигарету.
[indent] А может, эта внеплановая остановка была и к лучшему – Клиффорду нужно было слегка проветриться. Сначала трупы в морге, потом депрессивные мужчины и женщины средних лет на встрече в библиотеке – с такой-то жизнью кто угодно сошёл бы с ума. Клиффорду же пока казалось, что всё в порядке.
[indent] Мимо шла девушка – по виду не сильно старше Илая. Возможно, даже его одногодка. Клифф бросил окурок себе под ноги, примял его носком ботинка и помахал девушке рукой, привлекая к себе внимания.
[indent] – Эй, мисс! – окликнул он её, – не поможете? Я не местный, слегка заплутал тут.